Sunday, February 20, 2011

Αποκρατικοποιώ αντί Ιδιωτικοποιώ ή η Δικτατορία των Λέξεων

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΚΑΦΕΝΕΙΟ: Αποκρατικοποιώ αντί Ιδιωτικοποιώ ή η Δικτατορία των Λέξεων

Υποχθόνια και αθόρυβα, η Εργασία έγινε Απασχόληση και η Απασχόληση Απασχολησιμότητα, το Υπουργείο Εργασίας έγινε Υπουργείο Απασχόλησης, και η απαγορευμένη για σοσιαλιστές λέξη Ιδιωτικοποίηση, για λόγους εξευμενισμού, έγινε Αποκρατικοποίηση. Η λέξη Αποκρατικοποίηση αντί Ιδιωτικοποίηση είναι ελληνική νεωτεριστική πατέντα. Η ιδιοκτησία κάποιου αντικειμένου ανήκει ή στο κράτος ή σε ιδιώτες εκτός κι αν κάτι αποκρατικοποιείται και εξαϋλώνεται. Δώστε τη λέξη Αποκρατικοποίηση στο Google translate και θα δείτε πως σε όλες τις ευρωπαϊκές γλώσσες μεταφράζεται σαν Ιδιωτικοποίηση, που είναι η «ακριβής εξέταση της σημασίας της- η των ονομάτων επίσκεψις» κατά τον Αντισθένη, ώστε το νόημα της λέξης να γίνεται κατανοητό συμβάλλοντας στην παιδεία των ανθρώπων.

No comments: